剑桥趣味英语|"money"的趣味表达

梁老师
梁老师 北京小升初老师~

0 人点赞了该文章 · 61 浏览




 "money" 前面有各种形容词

"dear, funny, easy, good..." 

它们到底是什么意思呢?

快来一起来学习学习~


各种各样的"money"

图片

 

new money 


含义:新注入的资金;暴发户


Tips:

指那些 “自主赚取到财富的人”,可以理解为“暴发户”,带有贬义;或指“新贵”的时候,这种就偏中性。


例句:

They are new money and don't share the same values as us.

他们是暴发户,和我们的价值观不同。



old money 


含义:继承的财富;富家子弟


Tips:

其字面意思是“旧钱或老钱”。在俚语中表示“贵族或者继承祖传财产的人”。


例句:

It's said that the old money won't be rich in the third generation.

据说富不过三代。


dear money 


含义:高利贷


Tips:

"dear" 除了“亲爱的”外,还有“昂贵的,高价的”意思,所以 "dear money" 是指“非常昂贵的钱”,也指高利贷。


例句:

It is illegal to make dear money.

放高利贷是违法的。


funny money 


含义:假钞;通货膨胀


Tips:

"funny"除了表示“搞笑、滑稽、奇怪”,还有“非法的,不诚实的”意思。所以"funny money"表示“假币,来路不明的钱”。


例句:

Be cautious; some funny money is being used in this community. 

小心!有些假币在这个社区使用。


easy money 


含义:不义之财;得来容易的钱;低息货币


Tips:

不需要付出太多努力就能得到的钱。类似 "soft money",表示“很容易的钱”。


此外,经济术语中,表示“低息货币”。


例句:

The task was simple and got him easy money.

这项任务很简单,他轻轻松松就赚了钱。


mad money 


含义:应急钱;自备零用钱


Tips:

也可以表示"money used to have fun, money to waste" (为玩乐准备的钱)


例句:

We've put away a few thousand dollars in mad money for our next vacation.

为了下个假期,我们准备了几千美元的零用钱。


good money 


含义:高薪;相当多的钱


Tips:

与"heavy money"一样,表示“一大笔钱”。


例句:

Thousands of people paid good money to watch the band perform.

成千上万的人花很多钱去观看这支乐队的演出。


pocket money 


含义:零花钱


Tips:

实际上表示“数目很小的钱、零用钱”(用于购买小数目、个人物品的钱)。


例句:

He saved up his pocket money in order to buy a gift. 

他把零用钱积聚起来,想买件礼物。


"money"的趣味表达

图片


 bring home the bacon  


含义:赚钱,养家糊口


Tips:

"bacon"是“培根”的意思,这里面引申为“钱”。同理,"bread"就是指“口粮”,所以引申出来代指“钱”。


例句:

It's tough to make bread.

养家糊口不容易。


 look like a million dollars  


含义:容光焕发,看上去十分漂亮


Tips:

用金钱来比喻人的外貌或气色非常美丽。


例句:

Today is my wedding day and I really want to look like a million dollars.

今天是我结婚的日子,所以我很想打扮得光彩照人。


 pinch pennies 


含义:精打细算


Tips:

"pinch" 的意思是“捏”;“节约”

"penny" 的意思是“便士”(英国货币单位,100便士等于1英镑)


例句:

We must pinch pennies to make ends meet.

我们一定要精打细算,以求收支平衡。


pay/cost an arm and a leg 


含义:价格非常昂贵(花一大笔钱)


Tips:

"an arm and a leg" 指 "a lot of money" (一大笔钱,数量可观的钱)


例句:

Some people pay an arm and a leg to buy a bag, and then never use it. What a waste!

有人花一大笔钱去买包,然后根本不用它。真是浪费啊!


break the bank  


含义:倾家荡产


Tips:

用来比喻花很多的钱,甚至是连银行都支付不起的花费,意为“花费太大,倾家荡产”。


例句:

These days you can easily buy a smart phone without breaking the bank.

现在你可以很容易地买到一部智能手机而不必破费。

图片


添加 家长论坛微信 



发布于 2024-05-18 14:12

免责声明:

本文由 梁老师 原创发布于 家长帮 ,著作权归作者所有。

登录一下,更多精彩内容等你发现,贡献精彩回答,参与评论互动

登录! 还没有账号?去注册

暂无评论

广告
All Rights Reserved Powered BY WeCenter V4.1.0 © 2025 京ICP备20005761号-2