剑桥英语成长之旅|Luana:横跨多个国家学习与工作,她用英语开创别样的人生体验

梁老师
梁老师 北京小升初老师~

0 人点赞了该文章 · 87 浏览




剑桥大学英语考评部以英语测评领域逾百年的专业积淀,多年来一直秉承初心,致力于帮助人们学习英语并向世界证明他们的能力。在全球化的浪潮下,通过掌握英语技能,提升自我能力与核心素养,许多英语学习者也开启了人生的“另一扇大门”。


“Cambridge English Journeys”系列邀请到多位嘉宾,为我们分享他们与剑桥英语结缘并改变人生的故事。以素质教育为初衷,在英语学习的过程中,大家发现人生的更多可能。我们也诚挚招募有故事的你,与我们分享你与剑桥英语共同成长的经历,在文章结尾处即可参与。


本期嘉宾:来自巴西的Luana


图片


图片

‘In high school I started thinking about my career and I always knew it would be something connected to learning languages and literature, because I love books so much.’


“在我上高中的时候,我开始考虑未来的职业。因为我非常喜欢书籍,所以我觉得我的职业将会是与学习语言和文学有关的。”



Learning English has given Luana the skills and confidence she needed to translate documents professionally, work in an international company in France, help behind the scenes at a major translation conference in Brazil and most recently to live and work in the UK. However, she says what’s been the most rewarding in recent years is seeing her mother making progress with her own English language journey.


学习英语给了Luana翻译专业文件所需要的技能和信心,她在法国的一家国际公司工作,为巴西一个重要的翻译会议上提供幕后支持。她最近一直在英国工作和生活。但对她而言,近年来最有意义的事情,是看到她母亲在自己的英语学习之旅中取得进步。



I was born in Brazil and grew up in Minas Gerais state in the southeast. I have always been fascinated about other languages and cultures. In Brazil we don’t normally use English on a daily basis, which makes it harder to learn and to achieve proficiency, but we are exposed to English through movies and music, which are a less conventional yet helpful way to learn.


我在巴西出生,在东南部的米纳斯吉拉斯州长大。我一直都觉得其他语言和文化让人着迷。在巴西,通常情况下我们并不会每天都使用英语,所以学习和精通英语变得更加困难。但我们通过电影和音乐接触英语,这是一种不那么传统但却很有帮助的学习方式。


I started studying English when I was 10, because my father thought it would be very important for his children. He came from a poor background and never had these opportunities himself growing up, but he wanted us to have the best education possible. He tried to give us everything he didn’t have. He considered English and computing as essential skills in the modern world, so twice a week I studied English in a language school. This lasted for seven years and I still remember how great it felt when I got good feedback from my teacher! Having this opportunity really helped me later on in regular school when we started taking English classes around the age of 12 or 13.


我从10岁开始学习英语,因为我父亲认为学英语对我很重要。父亲出身贫寒,在成长过程中从未有过这样的机会,但他希望我们能得到最好的教育,期望能够给我们他所无法拥有的一切。父亲认为,英语和计算机是现代世界的基本技能,所以我每周都会去两次语言学校学习英语。这种学习状态持续了7年,我依然会记得当我从老师那里得到良好的反馈时,那种感觉有多棒。当然,在我12、13岁时开始在学校上英语课时,这个学习的机会也对我起到了很大的作用。


图片


When I was in high school I started thinking about my career and I always knew it would be something connected to learning languages and literature, because I love books so much. My favourites included JD Salinger’s The Catcher in the Rye and the works of Virginia Woolf and James Joyce. When I think of Joyce, it was this part of literature – when they explore new possibilities of language and writing – that intrigued me the most.


在我上高中的时候,我开始考虑未来的职业。因为我非常喜欢书籍,所以我觉得我的职业将会是与学习语言和文学有关的。我最喜欢JD Salinger的《麦田里的守望者》,以及Virginia Woolf和James Joyce的作品。当我想到James Joyce的时候,我觉得最吸引我的部分,是他们在文学中探索语言与写作的新可能性。



"I’m now looking at my next move, which I hope will be in the creative industry."


“我现在正在考虑我(职业生涯)的下一步,我希望是在创意产业。”


图片


My first big step was when I went to study for my bachelor’s degree in Modern Languages and Literature in Belo Horizonte, which is the capital of the region I’m from. I majored in French literature and went on to complete a master’s in Translation Studies.


我迈出的第一步是在Belo Horizonte攻读现代语言文学学士学位,Belo Horizonte是我所在地区的首府。我的专业是法国文学,之后我也继续进修,拿到了翻译研究的硕士学位。


English remained an important part of my life and during this time I used to work in a research centre where I would help to translate documents from English to Portuguese. I was also lucky enough to be asked to help out at a major translation conference that took place in our university. It brought people together from all over the world, researchers in this area, and the organisers needed English-speaking students to welcome participants and help them communicate on the day.


英语仍然是我生活中重要的一部分,在求学期间,我曾在一个研究中心工作,将文件从英语翻译成葡萄牙语。我还很幸运地受邀,为一个在我们大学举行的重要的翻译会议提供幕后支持。这个会议聚集了来自世界各地的专业领域研究人员,组织者需要会说英语的学生来欢迎参会人员,并帮助他们在会议当天进行交流。


图片


It was also around this time that I went on a trip to the USA with my parents and found myself being their interpreter in many situations, such as at the airport, in the hotel and in restaurants! At this point in my life, I also took C1 Advanced as I always wanted to have a certificate. I already knew I had an intermediate level, but I wanted to have a document to prove these skills, and I took the Cambridge English exam because it is a lifelong document.


大约在同一时期,我和父母一起去美国旅行。我发现,在很多情况下我都是他们的翻译员,包括在机场、酒店、餐厅等等各种场景。在这个时候,我还参加了C1 Advanced测评,因为我一直想获得一个证书。虽然我已经知道我的水平能达到中级,但我还是想要一份能够证明我技能的文件。剑桥英语证书是一份终身有效的证明,这也是我参加测评的原因。


I then moved to France to do a master’s degree in International Communication and Management and lived there for one year. My English skills helped me again and I was able to secure an internship in an international company, which was looking for someone who could speak English and French. I had to write English content on the website and communicate with partners. This was a great experience and I wouldn’t have got that internship if I didn’t speak English.


之后,我去法国攻读国际传播与管理硕士学位,并在那里住了一年。我的英语技能再次为我助力——我在一家国际公司获得了实习机会,因为这家公司正在招聘同时掌握英语和法语技能的人。我的工作就是在网站上写英文内容,并与合作伙伴交流。如果我不会说英语,我就得不到实习机会,这对我而言也是一次很棒的经历。


I recently moved to Cambridge in the United Kingdom. I realised that during my time in France I had lost touch with English a little bit and had to brush up on my English skills. It took me a while to get used to the British accent and its rhythm as I was more familiar with American accents. So at the beginning I got a private tutor, which helped a great deal. Since then I’ve worked in communication and customer service roles in the UK, which has involved talking to people in English from all over the world.


我最近搬到了英国的剑桥。我意识到,在法国的这段时间里,我的英语技能有所下降,而我必须提高它。之前我很熟悉美国口音,所以我花了一段时间来适应英国的口音和节奏。刚开始学习时,我还请了一个私人教师,这帮了我很大的忙。在那以后,我在英国从事沟通和客户服务工作,包括用英语与来自世界各地的人交谈。


I’m now looking at my next move, which I hope will be in the creative industry. I like changing from time to time as it’s good to learn new skills.


我现在正在考虑我(职业生涯)的下一步,我希望是在创意产业。我喜欢不断地改变,因为能够学习新技能是一件好事。


I’m so glad that my father wanted us to have the opportunities he didn’t have. It’s also been nice seeing my mother start to learn English in later life. It was harder for her to learn being a bit older, but she is very engaged in learning. She regularly meets with a group of friends and private tutor as part of her learning. As I’m living in the UK now, she will want to visit me, and she wants to be able to communicate with people in English. She is shy and nervous about getting things wrong in English, but I know she will do well!


我很高兴我父亲期望我们拥有他不曾拥有的机会,我也很高兴看到我母亲在晚年开始学习英语。对母亲来说,年龄的增长使学习变得更加困难,但她依然非常投入。作为学习的一部分,她也会定期与朋友们和私人教师见面交流。因为我现在住在英国,她也希望能够来看我,希望能够用英语和他人交流。尽管现在她在说英语时表现出害羞和紧张,但我知道她一定会做得很好。




发布于 2024-03-10 16:52

免责声明:

本文由 梁老师 原创发布于 家长帮 ,著作权归作者所有。

登录一下,更多精彩内容等你发现,贡献精彩回答,参与评论互动

登录! 还没有账号?去注册

暂无评论

广告
All Rights Reserved Powered BY WeCenter V4.1.0 © 2025 京ICP备20005761号-2

你的浏览器版本过低,可能导致网站部分内容不能正常使用!

为了能正常使用网站功能,请使用以下浏览器

  • Chrome
  • Firefox
  • Safari
  • IE 10+